Статті

Марцін Віха | Переклади МАЧ

Вступ   Ця історія про речі. А також про розмови. Тобто про слова та предмети. Це також книга про мою матір, і тому вона не буде надто веселою. Колись я вважав, що ми пам’ятаємо людей, допоки можемо їх описати. Зараз думаю, що все насправді навпаки: люди є з нами доти, доки ми не можемо цьогоЧитати далі…>>

Ілдіко Ноемі Нодь | Переклади МАЧ

  Ільдіко Ноемі Нодь   Нав’язлива мелодія   Кладу виделку, підводжуся і виходжу до вбиральні. Залишаю своїх однокурсників за столом. Зачиняю двері клямкою. Все біле. Тиша. Стою навпроти дверей. Порпаюсь у своїй сумочці. Опускаю кришку унітаза. Вішаю сумочку. Сідаю.  Закриваю обличчя руками, шепочу собі в долоні. Я знаю, що в цей час там назовні вистигаєЧитати далі…>>

Ласло Гарачі | Переклади МАЧ

Бруно Від жорсткого удару в скроню вибухає мозок, час розтягається і я розумію, що це не зараз почалося, а ще у середу, в обід. Я стояв біля вікна, приголомшений побаченим, кожен елемент пейзажу іскрився відблисками і ніс на собі відбиток руки людини, крім бездоганного синього неба і запорошених тополь, що шикуються біля лікарні. Створений людиною,Читати далі…>>

Жофі Кеминь | Переклади МАЧ

Горор Щойно почалося, але вже кінець, характерів поразка жахлива, я не піду із ним під вінець, але ділити з ним я повинна. Внутрішній голос завжди загина: покриємо минуле вуаллю я замерзла і порожня, як наче тундра чи Заполяр’я покриє минуле нареченої фата чи може плащаниця Тоді чом обожнює вічно, я крижаний північний міраж це простоЧитати далі…>>

Іштван Кеминь | Переклади МАЧ

  Hángérien! Hálfprájz! Щось про те, як воно бути угорцем у минулі часи (що навіяло) Я пишу весною 2020 року, в той час коли відбуваються такі трагічні події, яких, принаймні в Європі ніхто не бачив. Окрам найстрарших людей.  Ми живемо під час епідемії, ому наслідки того, що може статитися з нами та нашими нащадками непередбачувано.Читати далі…>>

Ласло Мартон | Переклади МАЧ

  Перше в житті оповідання я написав про Гумбабу. А точніше про Гуваву. Називалось воно – «Диктатура жаху Гувави». Гумбаба – це новоассирійський, а Гувава – це древньовавілонський та хетський варіант назви. Я дізнався про це із серйозної і корисної книги, яку видали саме того часу. У цій книзі можна прочитати детальні пояснення до епосуЧитати далі…>>

Іштван Вьорош | Переклади МАЧ

СТУДЕНТИ БІЛЯ ПАМ*ЯТНИКА БУДДІ Навіщо людям вчитись взагалі Якщо вони вважають, що все знають. Але знання їх завжди замалі.  Усе що є, за гроші зрозумієш І як отримаєш забудеш Тож вивчити всього ти точно не зумієш. Навіщо ти розумний, навіщо ти знавець, Як думаєш про все, одне й те саме. Тож вивчити усе тобі ніякихЧитати далі…>>

Зіта Іжо | Переклади МАЧ

Потомство розумних риб  З усього найбільше  запам’ятався сніг. Як ми повзли попід карнизом І бачили нескінченну білизну, Коли на нас напали солдати. У мене було трохи часу, Щоб покласти сестру в комору. І поки ми там переховувались,  боялися навіть дихати. Це ніби йти з ножем проти гвинтівки, Я боялась дуже, Аби вони не досягли моїхЧитати далі…>>

Мірженка Чехова | Переклади МАЧ

Передумови (с. 11) Твої передумови до успішного майбутнього уважно вивчають. Вони проходять багатьма оглядами, тебе ставлять перед очима фахової комісії майстрів, спереду, ззаду, знизу, лежачи на землі, стоячи на одній нозі, вивчають твої копитця, чи правильної форми вони виросли і чи матимуть перед публікою достатньо естетичний вигляд, майстри виламують твої ноги у різні боки, щобЧитати далі…>>

Ференц Цінкі | Переклади МАЧ

1. У Братиславі немає метро. Однак не можна сказати, що у місці немає жодного прохолодного місця. Спускаюсь. Вдень була злива, вода ще досі стікає сходами. Якби там було метро, то це була б центральна станція, поїзди б їздили у всіх напрямках. Однак зараз це лише складний підземний перехід. Чути, як місцеві студенти святкують день народженняЧитати далі…>>